Entenda a Língua Portuguesa do Brasil aprendendo o Tupi-Guarani
Língua indígena
Havia mais de 200 línguas no nosso Brasil, quando fomos descobertos. Em meados de 1700 três de cada quatro brasileiros falavam tupi. Muito tempo depois, em São Paulo , Amazonas e Pará, ainda predominava o Tupi. A língua portuguesa ganhou um colorido especial, por causa do contacto com o tupi e se distanciou muito do português falado em Portugal. O tupi também sofreu influência do português e as palavras se tornaram mais simples, desaparecendo muitos sons guturais e nasais.
A língua de contato entre o colonizador e os povos indígenas do litoral é o tupi mais precisamente o dialeto tupinambá. Os jesuítas estudam a língua, traduzem orações cristãs para a catequese e ela se estabelece como língua geral, ao lado do português. Na metade do século XVIII (1757), o tupi tem sua utilização e o ensino proibidos pelo Marquês de Pombal. Nessa época, o português se fortalece com a chegada de grande número de pessoas de Portugal. Com a expulsão dos jesuítas do país (1759), o português fixa-se definitivamente como o idioma do Brasil.
Estudar a língua do índio é muito significativo para quem quiser conhecer a verdadeira história do Brasil. Nossa elite, nossa sociedade moderna e culta, infelizmente não lhe dá valor e coloca a língua tupi no rol das coisas inúteis, incompreensíveis e enigmáticas. Esqueceram uma língua comprovadamente rica e bela pelos seus cultores do passado. Uma língua que nem sequer desapareceu, ainda é uma língua viva no Brasil, falada em algumas regiões da Amazônia e desconhecida nas escolas públicas, exceto em algumas universidades em cursos específicos. O Padre José de Anchieta teve esta preocupação, escreveu "Arte de Gramática da Língua mais falada na costa do Brasil".
Herança tupi
Da língua indígena, o português incorpora principalmente palavras referentes à flora (abacaxi, buriti, carnaúba, mandacaru, mandioca, sapé, taquara, peroba, imbuia, jacarandá, ipê, cipó, pitanga, maracujá, jabuticaba, caju), à fauna (capivara, quati, tatu, sagüi, caninana, sucuri, piranha, araponga, urubu, curió, sabiá), a nomes geográficos (Aracaju, Guanabara, Tijuca, Niterói, Pindamonhangaba, Itapeva) e a nomes próprios (Jurandir, Ubirajara, Maíra).
A primeira vez que se tentou ensinar o tupi no nosso país foi em 1840. Em agosto de 1840 que o historiador Francisco Adolfo de Varnhagen propôs, depois de longas conversas sábias e justas, que se pedisse com urgência ao Governo do Império a criação de cadeiras de língua tupi. O Governo Imperial não ouviu, não atendeu, não criou...
Em 1933 João Ribeiro fez outra tentativa. Ninguém o ouviu...
Estima-se entre 120 e 150 o número de línguas indígenas faladas hoje no Brasil. Durante o período colonial, a língua mais importante era o tupi-guarani, que apresentava duas variantes _ o tupi antigo e o tupinambá _ faladas na região que ia do atual Estado de São Paulo ao Estado do Maranhão.
APRENDA:
I = água
Açu = grande -
Açu = grande -
Iguaçu = rio grande
Ita = pedra - Ex: Itapeva, Itapema, Itatiaia,
Tuba = cheio, repleto, em grande quantidade
Araçatuba = Local onde há muito araçá
Guaratuba = Local de muitos lobos = Local de muitos pássaros
Mirim = pequeno
Ita = pedra - Ex: Itapeva, Itapema, Itatiaia,
Tuba = cheio, repleto, em grande quantidade
Araçatuba = Local onde há muito araçá
Guaratuba = Local de muitos lobos = Local de muitos pássaros
Mirim = pequeno
Localidades com nomes de origem Tupi-Guarani e seus significados:
Bahia
Aracatu = Tempo bomAndaraí = Rio dos morcegos
Aratu = Caranguejo preto dos mangues
Catu = Bom
Caitité = (cateto) porco do mato
Coatiba = Floresta
Camaçari = (Gama = seio) (çari = lágrima)
Guanambi = Beija-flor
Guaratinga = Garça branca
Itaparica = Curral das pedras
Itabuna = Pedra escura
Itambé = Pedra afiada
Itaperaba = Pedra brilhante
Ibicaraí = Terra santa
Ibicuí = Areia
Ituaçu = Grande cascata
Itapicuru = Pedra de cascalho
Jequié = Covo, armadilha para peixes
Utinga = Rio branco
Xique-xique = Cacto da caatinga
Ceará
Aracati = Vento de maresia
Acaraú = Acará preto (cascudo)
Ibiapina = Terra escalvada
Baturité = Serra boa
Canindé = Espécie de arara
Espírito Santo
GUARAPARI = PESQUEIRO DAS GARÇAS
Itapemirim = Pedra pequena
Iuna = Água preta
Goiás
Goiânia = Arvore anileira (fornece tintura de cor azul)
Itumbiara = Cachoeira da caça
Pindorama = Terra das palmeiras
Porangatu = Muito bonito
Mato Grosso
Cuiabá = farinheiro
Iguatemi = Enseada verde-escuro
Poconé = Mão cansada
Maracaju = Chocalho amarelo
Paranaíba = Rio imprestável
Ponta Porã = Ponta bonita
Maranhão
Grajaú = Tipo de macaco preto
Igarapé = Caminho da canoa
Parnaíba = Rio ruim , sinuoso
Tutóia = Oh! Linda
Minas Gerais
Araxá = Panorama, horizonte
Abaeté = Homem bom
Bambu = Taquara grossa
Cambuí = Fruta deliciosa
Camanducaia = Queimada para caça
Caeté = Mata virgem
Caratinga = Peixe branco
Itabira = Pedra empinada
Itajubá = Pedra amarela, ouro
Itapajipe = Rio das pedras
Pará = Rio
Pirapora = Morada dos peixes
Paraopeba = Rio raso
Rio de Janeiro
Araruama = Comedouro de araras
Itaguaí = Enseada das pedras
Itatiaia = Pedras aguçadas
Magé = Pajé, feiticeiro
Niterói = Água escondida
Parati = Mar tranqüilo
São Paulo
Avaré = Padre
Araçatuba = Lugar de muitos araçás (fruta semelhante à jabuticaba)
Araribá = Fruta de arara, de papagaio
Atibaia = Clima e água saudáveis
Anhembi = Rio dos inhambus (ave )
Bauru = Cesto de frutas
Boituva = Lugar de muitas cobras
Cabreuva = Árvore da coruja
Caçapava = Clareira na mata
Cananéia = Monte espesso, separado
Guaratinguetá = Muitas garças brancas
Mogi Guaçu = Rio das cobras grandes
Mogi Mirim = Rio das cobras pequenas
Pacaembu = Lugar das pacas
Paraitinga = Rio das águas claras
Piracicaba = Colheita de peixes
Piratininga = Peixe seco
Sorocaba = Rasgão na terra
Tupã = Deus
Tietê = Canário da terra
Taubaté = Taba (aldeia)
Ubatuba = Lugar de muitas canoas
Votuporanga = Colina ou vento bonito
Paraná
Cambé = Homem do mato
Goiô-Erê = Água do Campo
Guarapuava = Barulho das garças
Guaíra = Intransitável
Ipiranga = Rio vermelho
Iporã = Rio Bonito
Curitiba = local com muitos pinheiros
A Língua Portuguesa no Brasil herdou palavras indígenas ligadas à flora, à fauna, bem como nomes próprios e geográficos.
abacaxi
abacaxi - buriti - carnaúba - capim - mandacaru - caatinga amendoim - banana - pipoca - canjica - araticum - - abóbora - mandioca - sapé - taquara - bambu - peroba - imbuía - jacarandá - ipê - cipó - pitanga - maracujá - jabuticaba - caju
Referentes à fauna:
capivara arara - cutia - jacaré - jibóia - lambari - tamanduá - cupim - siri - motuca - quati - tatu - sagüi - caninana - sucuri - piranha - araponga - urubu - curió - sabiá
capivara arara - cutia - jacaré - jibóia - lambari - tamanduá - cupim - siri - motuca - quati - tatu - sagüi - caninana - sucuri - piranha - araponga - urubu - curió - sabiá
Expressões:
Andar na pindaíba = estar sem dinheiro
Estar de tocaia = Ficar na espreita, ficar observando
Cair na arataca = Cair numa cilada, cair numa armadilha
Nomes próprios:
Jurandir - Ubirajara - Maíra - Iara - Araci - Iracema - Jaci - Jurema - Moema - Tami - Tainá - Ubiratã - Tupã
FONTE :
Nenhum comentário:
Postar um comentário